2 Jul 2005 @ 00:23
Via Viviane, from Asian Sex Gazette, an account of secret soapland slang. A "Soap House" is a term for a brothel, and is apparently so common that even the mere mention of "soap" easily gets associated with prostitituion. Anyway, here's a little language lesson. "Today I've been doing 'tokkan koji' (urgent rush jobs) from morning to night. That's why my back's been killing me."
The above expression might be used in a conversation between women who work in soapland brothels in Tokyo's Yoshiwara district. To enlighten readers of Shukan Jitsuwa (6/30) to the latest on-the-job slang term, Nami, 23 met the magazine's reporter at an Ikebukuro coffee shop, where she divulged that "tokkan koji" meant climbing atop the customer and moving her hips in a frantically rapid motion to make customer ejaculate more quickly. These rush jobs are likely when the girl is not in the mood to dispense a "real fight," i.e., engaging in slow, sensual intercourse that resembles authentic tender, loving care.
Another term, used in high-class soaplands, is "soku-soku-soku," which means giving the customer immediate attention without any delays. First, as soon as he enters the private cubicle, comes oral sex (soku-shaku), followed by intercourse (soku-bed) and upon which she provides anilingus (soku-anaru).
The initials NS stand for "no skin," i.e., dispensing with a condom. Riding bareback is also be expressed as "Sapporo." Sapporo, you see, is a brand of beer. In Japanese "draft," as in "draft beer" is referred to as "nama," which also means "raw," i.e., without wearing protection.
Soapland hookers, by the way, are generally classified as "koibito-ha" (affectionate lover types) and "shigoto-ha" (technicians).
According to a "fashion health" masseuse named Saki, 24, when a customer is unable to achieve erection, girls in the sex trade refer to his flaccid reproductive member as "jaguchi" (faucet).
A man's foreskin is referred to as "tennen-gomu" (natural rubber). A penis that refuses to ejaculate no matter how much it is encouraged is called "kemuri" (smoke).
"That's because you yank on it so vigorously you'd expect it to catch fire," Saki giggles.
A customer who spills his seed with practically no encouragement, on the other hand, is called a "potto" (pot), a reference to the electric thermos pots used in homes that spout water merely by pressing the button lightly.
There's a lot more.
|
|